Same! And with great power comes great responsibility… for properly wrapped text
Same! And with great power comes great responsibility… for properly wrapped text
I was only familiar with the edited version for years & was a little disappointed when I heard the original. “Crush” is a better lyric. It’s a double entendre and doesn’t sound so… thirsty? I’m also not a Spanish speaker, but would think a proper translation should infer the playfulness of that double meaning.
The tone he had on Monday’s Daily Show was, “let’s not start throwing around the word fascism yet”. He apparently still has faith in the courts? https://archive.org/details/COM_20250128_070000_The_Daily_Show